- Mar 10, 2006
- 1
- 0
- 1,501
fzeeworks_881 said:Whoa! I salute this pictures taken at Putrajaya, at one point it made me feel as if I'm watching the shots I took in GT4 where you can pose your car and take pictures of it! Kudo's!!! Cameraman, I salute your art! This is pure brilliant! Cheers!
Eff
hey, it is both the same meaning. street team is usually how the malaysians pronounce it while team street is for the foreigners' english. by the way, when it's been translated to malay, it's not 'berjalan' or 'perjalanan'. it is actually 'kumpulan jalan' because street in malay means 'jalan'.ken yeang said:why team street and not street team ar?? Izit derived from Malay, when translated - Kumpulan yang berjalan or Perjalanan berkumpulan???
sory.....I study until SRP only last time...